Opět jedna hodně velká perla překladatelských MM. Z okouního Pranýře překladů, kam linkoval hombree:
(na vysvětlenou – v anglické zprávě je „tax“, nikoliv „taxi“…)
Upraveno 29.3.2009 22:46 – Dejte si v Google vyhledat něco jako „maradona taxislužby“… (upozornil Dadel v klubu MM na Okounu)
Že sa vôbec čudujem .. normálka..slováci
Obávám se, že tohle s národnostní příslušností fakt nesouvisí.
No, lenže ja v poslednej dobe vidím okolo seba toľko demencie, že to snáď ani nie je možné.
To já taky, a ani bych neřekl v poslední době, už docela dlouho. A na Slovensku jsem ještě nebyl ;)