Opět jeden odkaz, který nemohu nechat pouze do sdílených linků. ID zoul v Okouním klubu Pranýř překladů zmínil odkaz na firmu Profilingua – Company slogan goes here, která na doméně preklady-kvalitne.com nabízí spolupráci výše zmíněným překladatelům standartních textů (je logické, že na vlajkách by měly být překlady co nejkvalitnější) či popisuje způsob, jak zjistit předběžný oběm překládaného textu. Samozřejmě, pokud si u této firmy zadáte překlad, můžete si být jisti jeho výslednou vysokou úrovní a kvalitní korekturou…
Na druhou stranu, možná bych měl mlčet, protože pro změnu na Lopuchu dnes ID Jelena zmínila odkaz na svůj test češtiny, ve kterém jsem také dopadl hůř, než jsem čekal (41/50). To, že jsem se o několik dalších bodů připravil vlastní nepozorností, mi samozřejmě nemusí nikdo věřit ;) Ale test vřele doporučuji (byť jsem přesvědčen, že minimálně jedna otázka je v tuhle chvíli prozatím vyhodnocována chybně a jedna má dvě správná řešení, snad mám pravdu a Jelena to záhy v testu opraví/zohlední).
Myslím, že u některých (nejen u jedné) může být více odpovědí.
Z toho si nic nedělej. Asi u tří věcí jsem to měl vyloženě špatně, ostatní taky nepozornost. Takže ještě hůř, než Ty: 40 bodů…
tak snad opraveno/zohledněno :)
35 – jsem si myslela, že to bude horší (ale zase že z bůhvíjakého podivného důvodu jsem o kyselině přemýšlela jako o „sýrové“, ech)
41 bodů je dobrý, co bych za to já dal
No, dobrý…všechno je relativní a tudíž bych měl mít víc. Uklidňuje mě trochu jen to, že skutečně minimálně tři chyby vznikly nechtěným překliknutím a při vyhodnocení jsem si rval vlasy.
44
vyraz „předběžný oběm překládaného textu“ je paralela k one strance?:)
sakra, priste zkusim cist i titulky O:)
No takze 44 bodu, z toho jednou prekouknuti, takze pet jasnejch chyb (u kterejch ale neni o cem diskutovat, rad jsem se priucil). Neprijemne teda je, ze u nekterych tech veci chybuju opakovane a furt si ne a ne zapamatovat tu spravnou variantu. :-(
Hm, 47 bodu, to jde – u jedne chyby jsem myslel, ze jsou pripustne obe varianty (neb s „zivelni pohromou“ jsem se zatim nesetkal jinde nez v pojistovacich smlouvach a pravnickych textech), a jedna myslim patri k tem vecem zavedenym pravidly z roku 93, ktere se z „pis jak slysis“ zmenily na „pis jak neslysis“.